仓央嘉措谁翻译最好
最佳答案: 曾缄翻译公认成就最高。楼下那位,见与不见 是后人借名写的。十戒诗前四句以后也是后人加上去的。你可以百度查。做学问要追根溯源,话不要乱说。
于道泉:翻译仓央嘉措的人
2015年8月18日 仓央嘉措,现在汉语世界广为传播,但是谁率先从藏语翻译了仓央嘉措,却鲜为人知。 泰戈尔访华,穿越历史的烟尘依然为人津津乐道,但谁是当年最让泰戈尔欣喜的翻译,已...
仓央嘉措的诗是谁翻译的
2017年11月19日 仓央嘉措的诗是谁翻译的 仓央嘉措的诗是谁翻译的... 仓央嘉措的诗是谁翻译的 展开 几个经典版本:于道泉——《第六世达.赖喇嘛仓央嘉措情歌》,1930年,66节62首;...
古今情人同一叹,仓央嘉措的情诗,连翻译都这么各自生花
2019年5月26日 ”曾缄翻译仓央嘉措情诗 “压根没见最好,也省得神魂颠倒。 原来不熟最好,免得情丝缠绕。”庄晶译本 ”第一最好不相见,如此便可不相恋。 第二最好,不相知,如此便可不相思。“于道泉译...
仓央嘉措那1世是谁翻译的 爱问知识人
现在基本上没人说的清了,大家都记住了那1世。爱与不爱就在那里。乃至很多人不知道仓央嘉措是谁都不...
仓央嘉措诗集哪个译本比较好?
2018年10月29日 不管文字是否优美,那是翻译者自己做的诗,不是仓央嘉措的诗。或者是后来其他人写的被附会成仓央嘉措的...
我翻译的仓央嘉措仁波切的诗
10552 人聚集在这个小组 加入小组 最新讨论 ( 更多 ) 【冒泡专贴】人数又满了,凡不在本贴报道的,随机踢。 (八月槎) 大家说说最喜欢仓央嘉措情诗中的那一句 (纵情尖叫) “...
诗词界的“神翻译”,仓央嘉措这首诗最经典
2018年4月12日 然而当我遇见仓央嘉措这首诗的时候,我知道它是我至今见过最美的一首“神翻译”,没有之一。我愿顶礼膜拜。 据说,仓央嘉措的这一首诗原文是较为朴实,较为直白的造...
有N多M多 Y多版本~仓央嘉措诗的翻译
2007年9月5日 有N多M多 Y多版本~仓央嘉措诗的翻译 那一天,我闭目在经殿的香雾中,蓦然听见你颂经中的真言; 那一月,我摇动所有的经筒,不为...
仓央嘉措诗是谁翻译的?
目前所知第一次被翻译成汉语是于道泉,写仓央嘉措,翻译的很对味的,我推荐你看傅林的《最好不相见》,...
关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯