大家觉得《大卫科波菲尔》的最佳译本是哪个?
2016年8月23日 个人觉得庄译传的版本读着顺口。张若谷的版本个人觉得不太通顺。注:仅限于开篇的阅读感受。
《大卫·科波菲尔》哪个译本好?
2018年4月20日 图中为高中语文必修一(人民教育出版社)的推荐意向。
《大卫科波菲尔》的各种译本中那个译本比较好? 爱问知识人
《大卫科波菲尔》的各种译本中那个译本比较好?月光少女圆滚滚 回答 类似问题 换一换 1 问:狄更斯的《大卫科波菲尔》有何内容? 答:查尔斯•狄更斯,出生于一个海军小职 员家庭...
大卫•科波菲尔 大家都是买哪个版本的翻译【狄更斯吧】
1楼: ...有些是上下集,有些又是单本的...3楼: 张谷若的最好。我有一本精装的。
大卫科波菲尔的哪个翻译版本最好,适合高中生阅读?
2013年4月27日 大卫科波菲尔的哪个翻译版本最好,适合高中生阅读? 建议你买人民文学出版社的版本,这个比较有权势巨子性,并且翻译抵押量比较高,是东秋思翻译的,1980年版,你若是...
《大卫科波菲尔》不同中译本比较研究
《大卫科波菲尔》不同中译本比较研究 侯晓宁; 【期刊名称】《短篇小说:原创版》 【年(卷),期】2016(000)09Z 【摘要】>正<一、狄更斯与《大卫·科波菲尔》狄更斯(1812—1870)...
大卫科波菲尔哪个出版社翻译的好专题
此栏目是大卫科波菲尔哪个出版社翻译的好的文章专题。本栏目主要分享对高中学习、学业规划、升学问题和未来发展的经验和资料。【请教】《大卫科波菲尔》哪个译本好【世界名著...
《大卫·科波菲尔》翻译的哪一版的比较好?
2021年3月16日 其实一共有四个版本;分别是1914年由林纾、魏易合译的《块肉余生述》,归化程度最高 1958年由董秋斯翻译的《大卫·科波菲尔》,如上所说,较忠于原作。 1982年由张...
大卫科波菲尔(浙大著名翻译家宋兆霖全译本,狄更斯传奇自传...
2019年8月19日 大卫科波菲尔(浙大著名翻译家宋兆霖全译本,狄更斯传奇自传性小说。) 什么值得买是一家中立的消费门户网站,好价信息来自热心值友爆料和商家自荐,经小编人工审核...
文学翻译的标准与策略——《大卫·科波菲尔》三个中译本的...
2006年2月27日 [1] 李琛.文化语境重构中的译者主体性比较研究--以《大卫·科波菲尔》五个中译本为例[D].中国矿业大学(江苏),2019.89. [2] 马万平.功能翻译理论视角下《大卫·...
推荐外国文学名著最好译本(仅供参考)
2017年9月7日 3、(英)狄更斯《双城记》:石永礼、赵文娟译,人民文学出版社;张玲、张扬译,上海译文出版社。《大卫科波菲尔》:张谷若译。 4、(英)《傲慢与偏见》:王科一的最好,孙致礼的也很好,孙先生...
《大卫 183;科波菲尔》三个中译本比较研究
2016年5月26日 >大卫科波菲尔<译本[期刊论文]-出国与就业2009(12) 《大卫柯波菲尔》四译本比较分析——以分标题及专有名词为对象[期刊论文]-湖南医科大学学报(社会科学版)2009...
关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯