蒹葭原文、翻译及赏析
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹...
诗经蒹葭全文翻译
诗经蒹葭全文翻译 蒹葭苍苍 2, 白露为 3 霜。 所谓 4 伊人 5, 在水一方 6。 溯洄 7 从之, 道阻 8 且长。 诗经蒹葭 溯游 9 从之, 宛 10 在水中央。 蒹葭萋萋 11,白露未晞 ...
蒹葭翻译
最佳答案: 翻译: 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流...
蒹葭翻译全文翻译
2020年9月12日 蒹葭翻译全文翻译 蒹葭全文表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。然而最有价值意义、最令...
蒹葭翻译全文赏析
2019年12月29日 《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。接下来分享蒹葭翻译全文赏析。 1《国风·秦风·蒹葭》原文 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊...
蒹葭翻译全文及注释
2019年12月24日 《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。接下来看一下蒹葭翻译全文及注释。 《国风·秦风·蒹葭》原文 蒹...
蒹葭原文翻译
2018年4月14日 蒹葭译文及注释作者:佚名译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。小编分享蒹葭原文翻译,希望大家喜欢! 原文...
《蒹葭》原文与翻译
2018年6月1日 《蒹葭》原文与翻译 【原作】 蒹葭——《诗经·国风·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭...
蒹葭原文及翻译
蒹葭 全文翻译: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。 逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的...
蒹葭原文及翻译
2013年6月3日 蒹葭原文及翻译 原文 :蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄...
蒹葭原文及翻译
蒹葭全文翻译: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。 逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白...
诗经中的【蒹葭】谁给我翻译成一篇200字或以上的文章
原文: 蒹葭《诗经·国风·秦风》 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)...
【蒹葭】原文及其翻译
2019年4月15日 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯...
蒹葭翻译全文及注释
2020年12月16日 《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。接下来看一下蒹葭翻译全文及注释。 《国风·秦风·蒹葭》原文 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓...
关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯